24 November 2006

Misuzu (像唱和歌一样发音)

《积雪》

上面的雪
很冷吧
冰冷的月光照着它

下面的雪
很重吧
上百的人们压过它

中间的雪
很寂寞吧
看不见天也看不见地


《山和天》

如果山是玻璃做的,
我就可以看到东京吧。
-----像坐着火车
去了东京的
哥哥那样。

如果天是玻璃做的,
我就可以看见上帝吧。
-----像变成了
天使的
妹妹那样

昨天看到介绍Kaneko Misuzu(金子美玲)的童谣诗,抄录两首。我并不经常喜欢爱以花草为题并且有浪漫风格的东西,所以只录了这两首不一样的。她的童谣总有悲伤的情绪,所以可能不很适合小孩子读。好像我小时候读了海的女儿,记住了伤痛时心脏的抽搐,对我后来的人格发展绝对起了负面作用。 昨天还在讨论,说如果仔细研究那些童话故事,大部分其实都很黑暗,如果让弗洛伊德分析爱丽丝梦游仙境,哦,不知道有多少意象会被指摘呢。
之后联想到,这两首童谣的火候刚刚好齐平于The snowman (1982), 那种忧愁而美好的感情,给每年的圣诞夜总平添一些缅怀和纯净的气息。
这是我的2分钟快译,结果被我的朋友质疑失去诗意,我完全承认。
if mountains are made of glass
i shall see tokyo
----as sitting on a train
went to tokyo
as my older brother

if sky is made of glass
i shall see the god
----as being
an angle
as my little sister

1 comment:

Anonymous said...

因为有一点无法避免的,就是童话都是大人写的,大人倘若能完好的保留纯洁的童心大概也很难用常人读得懂的文字来写故事了。